Ethan is right. There is no point crying over spilled milk.
Starting to wonder if the “Matched” title of this arc refers to the villains coming together, unified in their grudge towards Analog and D-Pad.
GeorgeV
11 hours ago
“Ok. That’s good, I guess.”
Scott tried to keep the disappointment out of his voice, as he quietly put the spray bottle back in its pocket.
Daniel
10 hours ago
Question: Suppose Bloodshot comes and offers his help, as it’s a classic example for a case where the system failed to keep the villains away from society. Do you accept? Keep in mind two of them already killed before and most likely try to do so again.
Tomato can be pronounced in those two ways Ethan just said. It’s a phrase meaning that two things are either very similar or technically mean the same thing in context.
It is an old cliche. The word “tomato” can be pronounced toe-may-toe, or, less commonly, toe-mah-toe. The author used “to” to imitate the “toe” sound found at the end of words like potato, tomato, NATO.
The expression itself means “dame difference” or “those two things are basically the same.” Ethan is using it in a sarcastic way, saying that “suppressing” (burying, hiding, ignoring) his emotional reaction is the “same” as “processing” it (working through it like the 5 stages of grief).
Oops just noticed a typo. I meant to write the English idiom “Same difference” (not dame difference!)
It was once in a musical number by Fred Astaire: “You say potato and I say potahto, You say tomato and I say tomahto
Potato, potahto, Tomato, tomahto, Let’s call the whole thing off.” (It might actually be “you/I like” but later parodies used “say”)
Those have been the fastest phases of grief
Ethan is right. There is no point crying over spilled milk.
Starting to wonder if the “Matched” title of this arc refers to the villains coming together, unified in their grudge towards Analog and D-Pad.
“Ok. That’s good, I guess.”
Scott tried to keep the disappointment out of his voice, as he quietly put the spray bottle back in its pocket.
Question: Suppose Bloodshot comes and offers his help, as it’s a classic example for a case where the system failed to keep the villains away from society. Do you accept? Keep in mind two of them already killed before and most likely try to do so again.
You already had me agreeing at “Bloodshot”, you don’t need to sweeten the pot. 😉
Question from a non native reader:
What do the last 2 lines mean ?
Tomato can be pronounced in those two ways Ethan just said. It’s a phrase meaning that two things are either very similar or technically mean the same thing in context.
It is an old cliche. The word “tomato” can be pronounced toe-may-toe, or, less commonly, toe-mah-toe. The author used “to” to imitate the “toe” sound found at the end of words like potato, tomato, NATO.
The expression itself means “dame difference” or “those two things are basically the same.” Ethan is using it in a sarcastic way, saying that “suppressing” (burying, hiding, ignoring) his emotional reaction is the “same” as “processing” it (working through it like the 5 stages of grief).
Hope this helps!
*whispering* jinx 🙂
Oops just noticed a typo. I meant to write the English idiom “Same difference” (not dame difference!)
It was once in a musical number by Fred Astaire: “You say potato and I say potahto, You say tomato and I say tomahto
Potato, potahto, Tomato, tomahto, Let’s call the whole thing off.” (It might actually be “you/I like” but later parodies used “say”)
Thanks guys ^^
Heh. I wonder which face Tim enjoyed drawing the most. 🙂
And here I thought we were in for Ethan gathering himself to start up Valorant
You say toe-may-toe I say toe-may-toe.
Um the line is supposed to be toe-may-toe, toe-mah-toe.
But it’s right there on the teleprompter tomato, tomato.